All BMX racing news !

Vous vous demandiez ce que devenait Laetitia Le Corguillé depuis son arrêt , vous allez maintenant connaître les raisons de son retour et ce qu’elle espère dans le futur avec cette interview , exclusivement sur BMXMAG :

You wondered what became of Laetitia Corguillé since its judgment, you will now know the reasons for his return and what she hopes in the future with this interview, exclusively on BMXMAG:

 1) Présentation , début en BMX ,  hobbies , palmares …

1) Presentation, beginning in BMX, hobbies, palmares …

world champion
Je m’appelle Laëtitia Le Corguillé, j’ai débuté le BMX vers 5/6 ans. Vice championne olympique 2008, 4ème aux JO de Londres, 3 fois vainqueur de la coupe du monde. J’aime le sport en général et écouter de la musique.
My name is Laetitia Le Corguillé, I started to BMX at 5/6 years. 2008 Olympic silver medalist, 4th at the London Olympics, 3 time winner of the World Cup. I love sports in general and listen to music.
2) On entend pas mal de rumeurs sur le fait que tu serais de retour à la compétition , peux tu nous en dire plus ?
2) We hear a lot of rumors about the fact that you’ll be back in the competition, can you tell us more?

Oui, c’est vrai, je reprends le BMX après 2 ans d’arrêt. Je serais de retour en compétition pour l’indoor de Saint-Etienne.
Yes, it is true, I take the BMX 2 years after stopping. I’ll be back competing for the Indoor of Saint-Etienne (13 and 14 december)
3) Quels sont tes objectifs dans les semaines et les années à venir ?
3) What are your goals in the weeks and years to come?
laetitia pose
Mes objectifs actuels sont déjà de revenir à mon niveau d’avant et dans le futur, j’aimerais participer aux JO de Rio.
My current goals are already back to my level before my stop and in the future, I would like to participate at the Olympics in Rio.
4) Tu es maman depuis peu , je suppose que cela doit faire pas mal de changement pour toi dans ta vie , et dans ton entraînement ? Peux tu nous décrire une journée habituelle ?
4) You’re mom recently, I guess it must be a quite change for you in your life and in your training? Can you describe a typical day?
Oui, c’est beaucoup de changement dans la vie, le rythme est différent, on peut dire au revoir aux grasses mat, la vie est plus à 150 %. Je n’ai pas de journée habituelle puisque ça dépend si je vais au travail ou pas. Je navigue entre amener ma fille chez la nounou, m’entraîner, aller travailler et m’occuper de ma fille.
Yes, that’s a lot of change in the life, the pace is different, we can say goodbye to long night, life is more than 150%. I have no typical day because it depends if I go to work or not. I browses bring my daughter to the nanny, train, go to work and take care of my daughter.
5) Quelles sont tes conditions d’entraînement (Lieu , entraîneur , parteanaires …) ?
5) What are your training conditions (Location, coach , training partners …)?
laetitia portrait

 Credit pics : Bereflex

Je m’entraîne à Saint-Etienne avec le même entraîneur qu’avant, Florent Boutte. Par contre, il est très peu présent en BMX, je m’entraîne régulièrement avec la section sportive de Saint-Etienne, Julian Perrier est l’entraîneur. Les entraînements sont sympas et il y a pleins de jeunes qui roulent fort, des filles dont Pauline Corlobé, Anaïs Thomas,… et des élites comme les frères Riccardi.

I train to Saint-Etienne with the same coach than before, Florent Boutte. By cons, He is not very present in BMX so I regularly train with the sports section of Saint-Etienne,where Julian Perrier is the coach. The workouts are fun and there was full of young people who ride hard, and girls whose Pauline CORLOBE Anaïs Thomas … and elites as Riccardi brothers.
6) Après une carrière déjà bien remplie (2 et 4 aux JO , plusieurs coupes du monde , un championnat du monde ) , quel a été l’élément déclencheur pour ton retour à la compétition ?
6) After a career already full (2 and 4 at Olympics Games, several World Cups, one world championships tittle), what was the trigger for your comeback?
L’envie de refaire du BMX, le plaisir que me procure ce sport, le départ de l’ancien entraîneur national (qui m’avait dégouté du BMX à un moment) et le sentiment de ne pas avoir accompli tout ce que j’avais à faire…
The desire to ride the BMX, the pleasure who give this sport, the departure of former national coach (who had disgusted me BMX at a time) and the feeling of not having accomplished all that I had to do …
7) Depuis ton arrêt , as tu vu de nouvelles têtes emergés dans les tops pilotes en coupe du monde chez les filles ?
7) Since your judgment, did you see new faces in the pilot emerged tops in the world cup girls?
AFP_1208104389.jpg
Il y a toujours à peu près les même devant (Pajon, Buchanan et Post) mais peut-être un peu plus de densité. Stefany Hernandez a bien progressé et Felicia Stancil en nouvelle. 
There is always roughly the same than before (Pajon, Buchanan and Post) but maybe a little more density. Stefany Hernandez has made good progress and i See Felicia Stancil as rookie.
8) As tu déjà fait ton retour sur les pistes type SX , l’adaptation est elle facile ou faut il un moment pour se remettre à l’aise sur ce type de piste ?
8) Have you ever made your come back on the SX tracks, adaptation was it easy or you must have time to feel good on this type of track?
laetitia jo
J’ai déjà roulé une fois sur la nouvelle piste d’Aigle depuis que j’ai repris. C’est une piste très physique et quand j’y suis allée, j’en manquais donc ça a été un peu compliqué. Mais  l’adaptation s’est faite naturellement.
I’ve rolled once on the new Aigle track (World cycling center in Swiss) since I resumed. This is a very physical track and when I went, I missed so it was a bit complicated. But adaptation is made naturally.
9) Pour la saison 2015 , peux tu nous dire sur quel BMX et sous quelles couleurs tu rouleras ?
9) For the 2015 season, can you tell us about what BMX and under what colors you roll them up?
llc montelimar
Pas de sponsors BMX pour 2015, un magasin près de Saint-Brieuc (R’vélo à Binic) va m’aider. Je roulerais avec un vélo repeint sous les couleurs du magasin R’vélo (comme aux JO). Et je reviens dans la DN1 Saint-Brieuc BMX…
No BMX sponsors for 2015, a store near Saint-Brieuc in France (R’vélo Binic) will help me. I would roll with a repainted in the colors of the store « R’vélo bike » (like the Olympics). And I am in the DN1 Saint-Brieuc BMX …
10) Quand allons nous avoir la chance de te revoir en compétition , ta jumelle Audrey reprend elle aussi ?
10) When will we have the chance to see you compete, your sister Audrey takes it too?
Je reviens pour l’indoor de Saint-Etienne et non ma soeur a définitivement arrêté la compétition BMX.
I return for the indoor of Saint-Etienne and my sister has definitely stop the BMX competition.
11) Tu as organisé un stage filles à Montelimar avec Blandine Cottereau, as tu réussi à la motiver à revenir elle aussi sur les compétitions ?
11) You have organized a girls clinic in Montelimar with Blandine Cottereau, have you managed to motivate them to come back also on the competition?
blandine
Ce n’est pas moi qui ait organisé ce stage fille mais la commission nationale BMX. Non, on n’en a pas parlé, elle roule juste comme ça.
It is not me who organized this BMX Girl Clinic but the National Commission BMX. No, we do not talk about, she just ride for her.
12) Penses tu que le retour en équipe de France sera difficile ou est ce que tu as déjà eu des contacts avec le staff ?
12) Do you think the return in the French Team will be difficult or have you already had contact with the staff?
Mon objectif est de rentrer dans les critères de sélection, si je les respecte, je serais de retour en EDF. J’ai eu quelques contacts mais rien de bien concret.
My goal is to return in the selection criteria, if I respect them, I’d be back in French Team. I have had some contacts but nothing concrete for the moment .
13) As tu récupéré entièrement la technique que tu avais avant ton arrêt , quelles ont été les choses les plus difficile à retrouver ?
13) Have you fully recovered technique that you had before your stop, what were the most difficult things to find?
london jump
Oui, j’ai récupéré entièrement ma technique et rapidement, j’étais même surprise. Tout est revenu assez naturellement. Ce qui est le plus difficile est le physique. Il va me falloir un peu de temps pour retrouver mon physique d’avant !  
Yes, I have fully recovered my skills and quickly, I was very surprised. Everything came back pretty naturally. The things who is more difficult to find is the physical. It will take me some time to regain my physical before!
14) As tu repéré quelques filles en France qui vont faire mal dans les prochaines années ?
14) Have you spotted some girls in France that will hurt in the coming years?
stage filles
Mathilde Bernard roule vraiment bien techniquement. Il y a aussi la petite Léa Brindjonc que j’avais eu en stage fille à Caen en 2012 qui peut faire mal plus tard. Après, il faut voir leur progression, comment elle s’entraîne déjà,… Et puis j’en oublie certainement. J’aime regarder leurs courses.
Mathilde Bernard runs really good technically. There is also the little Lea Brindjonc that I had teach in a BMX Clinic in Caen in 2012 that can hurt later. After that, we must have to see their progress, how they are already training … And I certainly forget some of their . I love watching their races.
15) Meilleur et plus mauvais souvenirs en compétitions ?
15) Best and worst memories in competitions?
podium dame france
Meilleur : Ma victoire au championnat de france à Trégueux devant ma soeur jumelle Audrey et Amélie. Et super podium après.
Plus mauvais : je dirais ma chute lors du time trial de la coupe du monde à Fréjus. Je pars sur la civière…
Best: My victory in the French Championship in Trégueux before my twin sister Audrey and Amelie Despeaux . And a nice protocol ceremony after .
Worse: I would say my fall during the time trial of the World Cup in Frejus. I’m leaving on a stretcher …
16) Choisis entre les deux propositions et explique pourquoi :
16) Choose between the two proposals and explains why:
Jeux Olympiques ou championnat du monde :Olympic or world championship games:
jo 2008
Jeux olympiques car c’est un évènement d’une ampleur magistrale et j’ai pu voir ce que c’était d’avoir une médaille sur un évènement de ce type. J’ai envie de revivre la même chose à Rio. Mais les championnats du monde sont hyper importants aussi…
Olympics because it is an event of magisterial scope and I could see what it was to have a medal on an event of this type games. I want to relive the same thing in Rio. But the worlds are super important too …
Strombergs or Willoughby :
 stromb willou
Strombergs : par rapport à ces 2 victoires aux JO, son corps d’athlète, sa longévité… Willoughby est tout de même l’homme fort du moment.
Strombergs: compared to these two victories at the Olympics, athlete’s body, longevity … Willoughby is still the strong man of the moment.
Chula Vista or Papendal :
Chula Vista car j’y suis allée trois fois. J’ai gagné 2 fois et fini une fois 2… Par contre, j’aimais pas la réplica de Pékin, celle de Londres a l’air mieux mais je n’ai pas encore essayé.
Chula Vista because I went three times. I won 2 times and once finished 2 … By cons, I did not like the replica of Beijing, the London looks better but I have not tried it yet.
Pajon or Buchanan :
buchanan pajon
Pajon car je trouve qu’elle est meilleure que Buchanan et elle est belle à voir rouler. C’est la référence actuellement…
Pajon because I think it is better than Buchanan and it is beautiful to see roll. This is the reference now …
Bretagne or Rhone Alpes : 
Bretagne incontestablement car c’est une région magnifique. Je suis bretonne et fière de l’être !!
Britain undoubtedly because it is a beautiful area. Brittany and I’m proud of it !!
Biere ou boisson energisante :Or energizing drink beer:
Bière car je n’aime pas les boissons énergisantes.
Beer because I do not like energy drinks.
Supercross ou piste traditionnelle :Supercross track or traditional track:
podium coupe du monde madrid
Supercross car j’adore rouler sur ce type de piste.
Supercross because I love to ride on this type of track.
Pedales autos ou pedales plates :Automatic pedals or Flat pedals :
Pédales plates parce que je préfère rouler avec ce type de pédale. Dommage que les pédales autos soient arrivées dans le BMX…
flat pedals because I prefer to ride with this type of pedal. Too bad the automatic pedals are arrived in the BMX …
Manual ou Saut :Manual or Jump:
llc jump
Choix difficile. J’aime peut-être un peu plus les sauts mais j’aime également la sensation d’un bon manual…
Difficult choice. I might like a little more jumps but I also like the feel of a good manual …
Mer ou montagne :Sea or mountain:
Mer car j’aimerais vivre au bord de la mer… mais j’adore la montagne pour faire du ski ou du VTT DH.
sea because I want to live near the sea … but I love the mountains for skiing or mountain biking DH.
17) Remerciements :17) Thanks to:
Merci à mes proches, mes amis, et à ceux qui vont m’aider dans ce beau projet… Merci à Bmxmag pour cet interview ! A bientôt sur les pistes…Thank you to my family, my friends, and to those who will help me in this great project … Thank you for this interview BMXMAG! See you on the tracks …

 

One Response to Laetitia Le Corguillé : The Come Back 2015 Interview exclusive by BMXMAG.

  1. VERE dit :

    Bravo Laetitia , je vois que tu es du même jus que mon ami J R et moi même , tu es contre les autos!!!!!!!!! Normale car tu es une CHAMPIONNE!!
    Bises à toute ta famille!!!!!!
    PAPY

Répondre à VERE Annuler la réponse.

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *